* Hello, my friends! welcome to letra e fel! If you like this space, please share it with your friends.
* Dzień dobry, drogi czytelniku, witaj w blogu Letra e Fel! Dziękujemy za wizytę. Jeśli nasz blog ci sie spodobał, poleć go swoim znajomym.
*!Hola! , amigo lector. Sea bienvenido y si le gustó mi blog, recoméndelo a sus amigos!
*Cher lecteur, soyez le bienvenu! Veuillez conseiller notre blog à vos amis si vous l'avez aimé. Merci beaucoup!

29/01/2014

Obra do poeta catalão Santiago Montobbio traduzida e estuda pela acadêmica da AFESL e da AEL Ester Abreu Vieira de Oliveira

Santiago Montobbio

La hispanista brasileña Ester Abreu Vieira de Oliveira ha publicado el estudio “A poética de Santiago Montobbio – Um poeta catalão” en el número 55 (Octubre-Noviembre-Diciembre 2013) de Hispanista, Revista electrónica de los Hispanistas de Brasil, fundada en abril de 2000 y en la que el poeta ha colaborado en diversas ocasiones y desde la que han difundido su poesía en Brasil, Como de nuevo hacen ahora con la publicación de este estudio, que fue presentado ya como ponencia el 16 de octubre de 2012 en el XIV Congresso de Estudos Literários: Todos os poemas o poema PPGL-UFES. Puede leerse la Programación General del Congreso, publicada por la Universidade Federal do Espíritu Santo, y en ella la jornada en que Ester Abreu impartió esta ponencia y la sinopsis de la misma. 
Ester Abreu ha realizado una valiosa labor de traducción y también de reflexión sobre la poesía de Santiago Montobbio desde hace muchos años, y es ejemplo y muestra de la acogida que la poesía del poeta ha tenido y tiene en Brasil. Santiago Montobbio fue nombrado miembro correspondiente de la Academia Espírito-santense de Letras el 25 de septiembre de 2001, y Ester Abreu publicó traducciones de sus poemas en diversos números de la Revista da Academia Espírito-santense de Letras, como los de los años 2002 y 2004. Ester Abreu ha publicado traducciones del poeta en otros medios, como en Literatura, Revista do Escritor Brasileiro (Nº 27, Ano XIII, Fortaleza, Ceará, Brasil, julio/dezembro 2004), y también otros artículos dedicados a su obra, como el titulado “O correspondente espanhol da AEL: Santiago Montobbio” y que se publicó en el suplemento PENSAR de A Gazeta de Vitória el sábado 14 de enero de 2012 (página 8 de Pensar).

Como muestra del interés creciente que despierta la poesía de Santiago Montobbio en Brasil puede también indicarse que dos poetas brasileños, Renata Bomfin y Jorge Elias Neto, publicaron en sus blogs, en marzo (Letra e fel) y abril (Jorge Elias) de 2013, algunos poemas del último libro del poeta, Los soles por las noches esparcidos, para anunciar su publicación. 

Nenhum comentário: