* Hello, my friends! welcome to letra e fel! If you like this space, please share it with your friends.
* Dzień dobry, drogi czytelniku, witaj w blogu Letra e Fel! Dziękujemy za wizytę. Jeśli nasz blog ci sie spodobał, poleć go swoim znajomym.
*!Hola! , amigo lector. Sea bienvenido y si le gustó mi blog, recoméndelo a sus amigos!
*Cher lecteur, soyez le bienvenu! Veuillez conseiller notre blog à vos amis si vous l'avez aimé. Merci beaucoup!

13/05/2016

Brasil: Sistoles e diástoles, livro de poemas bilíngue de Pedro Sevylla de Juana


Brasil: Sístoles y diástoles
Obra bilíngue (português- castelhano)


Amigos, segue a indicação de mais essa obra poética de Pedro Sevylla de Juana, amigo pessoal e tradutor da minha obra para o espanhol. O bardo espanhol lança sobre o Brasil uma mirada poética desvelando as belezas e os contrastes dessa nossa terra. Como o nome do livro já indica, palpita em cada verso do poemário a emoção de um eu lírico que observa e sente, do Brasil, cada detalhe da geografia, da cultura, dos costumes, dos diversos biomas e do material mais estranho e espetacular que possuímos, o brasileiro. 
Vele destacar o que o Espírito Santo e a sua capital, ocupam um lugar destacado na poética de Pedro, que aqui esteve em 2103 se comunicando em português, viajando para as montanhas, passeando por Camburi antes que o sol despontasse. 
Me alegra muito ter escrito o epílogo de Sistoles e diástoles. lancei um olhar para essa obra como que viajando em um veleiro de papel, sem preocupações com o tempo e nem com espaço, buscando aquilo que ela toca de mais profundo e transcende as barreiras da língua e as fronteiras nacionais, buscando o arquetípico e o eterno.
Renata Bomfim

Cerebro y corazón a partes desiguales, los poemas de Pedro Sevylla de Juana en este su vigésimo cuarto libro, son flexibles. Sístoles y diástoles en la forma, se van conformando a borbotones ordenados. Expansión y contracción del tiempo y del espacio, el poeta persigue un imposible punto de fusión definitivo. Trata de ser su poesía imagen y expresión del Universo íntegro; y el yo poético, sincero como premisa única, persigue expandirse en plena libertad. Sinceridad y Libertad le traen donde está. Y asegura que entre sus convencimientos y él, elije a sus convencimientos. “Conquistó mi reverdecido interés el Universo inconcluso. Trazando van las estrellas su vía esplendorosa hacia la nada inagotable, estadio final que no es más que el principio de una evolución sin término -sístoles y diástoles, rotación y translación- eternizada por la sublime entrega del general convenio, a la euritmia que origina las conocidas músicas estelares, luz de luces titilando.

Nenhum comentário: